Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ГрецькаФранцузькаАнглійськаКитайська

Категорія Пісні

Заголовок
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Текст
Публікацію зроблено canceraki
Мова оригіналу: Французька Переклад зроблено gamine

1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine

2) Le 1er avril 2008
Пояснення стосовно перекладу


Заголовок
Everything that is worth should be pursued
Переклад
Англійська

Переклад зроблено goncin
Мова, якою перекладати: Англійська

1) Everything that is worth should be pursued.

2) April 1st, 2008.
Затверджено lilian canale - 27 Жовтня 2008 22:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

27 Жовтня 2008 13:03

julia71
Кількість повідомлень: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008

27 Жовтня 2008 13:15

Lein
Кількість повідомлень: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?

27 Жовтня 2008 14:12

nemesis72
Кількість повідомлень: 17
Αυτές οι μεταφράσεις είναι προφανώς από εργαλεία αυτόματης μετάφρασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφράσω ορθά! Ειδικά για το νούμερο 2!!!

27 Жовтня 2008 14:20

goncin
Кількість повідомлень: 3706
lilian,

I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.

CC: lilian canale

27 Жовтня 2008 19:45

goncin
Кількість повідомлень: 3706
English translation fixed after the change of the French version.

CC: lilian canale