Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Inglés - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoFrancésInglésChino

Categoría Canciòn

Título
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Texto
Propuesto por canceraki
Idioma de origen: Francés Traducido por gamine

1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine

2) Le 1er avril 2008
Nota acerca de la traducción


Título
Everything that is worth should be pursued
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

1) Everything that is worth should be pursued.

2) April 1st, 2008.
Última validación o corrección por lilian canale - 27 Octubre 2008 22:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

27 Octubre 2008 13:03

julia71
Cantidad de envíos: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008

27 Octubre 2008 13:15

Lein
Cantidad de envíos: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?

27 Octubre 2008 14:12

nemesis72
Cantidad de envíos: 17
Αυτές οι μεταφράσεις είναι προφανώς από εργαλεία αυτόματης μετάφρασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφράσω ορθά! Ειδικά για το νούμερο 2!!!

27 Octubre 2008 14:20

goncin
Cantidad de envíos: 3706
lilian,

I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.

CC: lilian canale

27 Octubre 2008 19:45

goncin
Cantidad de envíos: 3706
English translation fixed after the change of the French version.

CC: lilian canale