Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Englisch - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: GriechischFranzösischEnglischChinesisch

Kategorie Lied

Titel
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Text
Übermittelt von canceraki
Herkunftssprache: Französisch Übersetzt von gamine

1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine

2) Le 1er avril 2008
Bemerkungen zur Übersetzung


Titel
Everything that is worth should be pursued
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von goncin
Zielsprache: Englisch

1) Everything that is worth should be pursued.

2) April 1st, 2008.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 27 Oktober 2008 22:38





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 Oktober 2008 13:03

julia71
Anzahl der Beiträge: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008

27 Oktober 2008 13:15

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?

27 Oktober 2008 14:12

nemesis72
Anzahl der Beiträge: 17
Αυτές οι μεταφράσεις είναι προφανώς από εργαλεία αυτόματης μετάφρασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφράσω ορθά! Ειδικά για το νούμερο 2!!!

27 Oktober 2008 14:20

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
lilian,

I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.

CC: lilian canale

27 Oktober 2008 19:45

goncin
Anzahl der Beiträge: 3706
English translation fixed after the change of the French version.

CC: lilian canale