Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Inglês - 1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: GregoFrancêsInglêsChinês tradicional

Categoria Canção

Título
1) Il faut continuer tout ce qui vaut ...
Texto
Enviado por canceraki
Língua de origem: Francês Traduzido por gamine

1) Il faut continuer tout ce qui vaut la peine

2) Le 1er avril 2008
Notas sobre a tradução


Título
Everything that is worth should be pursued
Tradução
Inglês

Traduzido por goncin
Língua alvo: Inglês

1) Everything that is worth should be pursued.

2) April 1st, 2008.
Última validação ou edição por lilian canale - 27 Outubro 2008 22:38





Última Mensagem

Autor
Mensagem

27 Outubro 2008 13:03

julia71
Número de mensagens: 19
1) is not correct. It should be like this:
You should pursue what is worth it.
2) should be: 1st of April 2008

27 Outubro 2008 13:15

Lein
Número de mensagens: 3389
I am not sure about my French. Are you sure it should be 'pursue it' rather than 'persevere'?

27 Outubro 2008 14:12

nemesis72
Número de mensagens: 17
Αυτές οι μεταφράσεις είναι προφανώς από εργαλεία αυτόματης μετάφρασης!Δεν μπαίνω καν στον κόπο να μεταφράσω ορθά! Ειδικά για το νούμερο 2!!!

27 Outubro 2008 14:20

goncin
Número de mensagens: 3706
lilian,

I've cancelled the poll to wait for the issues about the French translation to be solved.

CC: lilian canale

27 Outubro 2008 19:45

goncin
Número de mensagens: 3706
English translation fixed after the change of the French version.

CC: lilian canale