Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Румунська-Італійська - Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: РумунськаАнглійськаПольськаІталійська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l
Текст
Публікацію зроблено mmodicom
Мова оригіналу: Румунська

Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l, că ăsta e hoţ mare şi pe urmă o să rămâi fără ochelari. har
Пояснення стосовно перекладу
Please help me with this i dont know what is meaning:)

Заголовок
Mia cara
Переклад
Італійська

Переклад зроблено Oana F.
Мова, якою перекладати: Італійська

Mia cara, se vedi questo messaggio, lascialo pure, perchè questo è un grande furbacchione e poi rimarrai senza occhiali. har
Затверджено ali84 - 7 Травня 2008 21:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Травня 2008 21:30

raykogueorguiev
Кількість повідомлень: 244
Cara mia, se vedi questo messaggio, lascia lo; questo è un grande delinquente e alla fine rimarrai senza occhiali.

"lascia lo" = si riferisce ad un ragazzo

8 Травня 2008 10:59

Oana F.
Кількість повідомлень: 388
Ciao, Raykogueorguiev. Spesso noi usiamo "hot" per scherzo, delinquente in questo caso non va. "Lascialo" - veramente non so se siriferisce al ragazzo o al messaggio.

Saluti