Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 罗马尼亚语-意大利语 - Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l

当前状态翻译
本文可用以下语言: 罗马尼亚语英语波兰语意大利语

本翻译"仅需意译"。
标题
Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l
正文
提交 mmodicom
源语言: 罗马尼亚语

Fata mea, dacă vezi mesajul ăsta, lasă-l, că ăsta e hoţ mare şi pe urmă o să rămâi fără ochelari. har
给这篇翻译加备注
Please help me with this i dont know what is meaning:)

标题
Mia cara
翻译
意大利语

翻译 Oana F.
目的语言: 意大利语

Mia cara, se vedi questo messaggio, lascialo pure, perchè questo è un grande furbacchione e poi rimarrai senza occhiali. har
ali84认可或编辑 - 2008年 五月 7日 21:21





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 6日 21:30

raykogueorguiev
文章总计: 244
Cara mia, se vedi questo messaggio, lascia lo; questo è un grande delinquente e alla fine rimarrai senza occhiali.

"lascia lo" = si riferisce ad un ragazzo

2008年 五月 8日 10:59

Oana F.
文章总计: 388
Ciao, Raykogueorguiev. Spesso noi usiamo "hot" per scherzo, delinquente in questo caso non va. "Lascialo" - veramente non so se siriferisce al ragazzo o al messaggio.

Saluti