Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-اسپانیولی - Cucumis.org-exclusive-translation

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانییونانیترکیاسپرانتوکاتالانژاپنیاسپانیولیروسیفرانسویعربیپرتغالیبلغاریرومانیاییعبریایتالیاییآلبانیاییلهستانیسوئدیچکیفنلاندیچینی ساده شدهچینی سنتیهندیصربیدانمارکیکرواتیمجارستانیانگلیسیلیتوانیایینروژیکره ایفارسیاسلواکیاییآفریکانسمغولی
ترجمه های درخواست شده: اردوکردیایرلندی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Cucumis.org-exclusive-translation
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

عنوان
Cucumis.org -traducción-exclusiva
ترجمه
اسپانیولی

Solved ترجمه شده توسط
زبان مقصد: اسپانیولی

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
ملاحظاتی درباره ترجمه
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 28 ژوئن 2008 03:21