Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Spansk - Cucumis.org-exclusive-translation

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyskGræskTyrkiskEsperantoKatalanskJapanskSpanskRussiskFranskArabiskPortugisiskBulgarskRumænskHebraiskItalienskAlbanskPolskSvenskTjekkiskFinskKinesisk (simplificeret)KinesiskHindiSerbiskDanskKroatiskUngarskEngelskLitauiskNorskKoreanskPersiskSlovakiskAfrikaanMongolsk
Efterspurgte oversættelser: UrduKurdiskIrsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Computere / Internet

Titel
Cucumis.org-exclusive-translation
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Titel
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Oversættelse
Spansk

Oversat af Solved
Sproget, der skal oversættes til: Spansk

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Bemærkninger til oversættelsen
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 28 Juni 2008 03:21