Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Kinesisk - Cucumis.org-exclusive-translation

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskTyskGræskTyrkiskEsperantoKatalanskJapanskSpanskRussiskFranskArabiskPortugisiskBulgarskRumænskHebraiskItalienskAlbanskPolskSvenskTjekkiskFinskKinesisk (simplificeret)KinesiskHindiSerbiskDanskKroatiskUngarskEngelskLitauiskNorskKoreanskPersiskSlovakiskAfrikaanMongolsk
Efterspurgte oversættelser: UrduKurdiskIrsk

Kategori Websted / Blog / Forum - Computere / Internet

Titel
Cucumis.org-exclusive-translation
Tekst
Tilmeldt af cucumis
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Titel
葫蘆娃網站-優先-翻譯
Oversættelse
Kinesisk

Oversat af pluiepoco
Sproget, der skal oversættes til: Kinesisk

倘用網頁瀏覽器的其他視窗瀏覽葫蘆娃網站,您則會失去對本文的優先翻譯權
Bemærkninger til oversættelsen
thanks, whisky!
Senest valideret eller redigeret af pluiepoco - 24 November 2006 02:20





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

22 November 2006 14:28

whisky
Antal indlæg: 70
窗口是標準的中國用法!
台灣(繁體中文)中我們用的字詞是「視窗」

24 November 2006 02:19

pluiepoco
Antal indlæg: 1263
謝謝評論,我會改正的.

請多多批評!