Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Kinesiskt - Cucumis.org-exclusive-translation

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstGriksktTurkisktEsperantoKatalansktJapansktSpansktRussisktFransktArabisktPortugisisktBulgarsktRumensktHebraisktItalsktAlbansktPolsktSvensktKekkisktFinsktKinesiskt einfaltKinesisktHindisktSerbisktDansktKroatisktUngarsktEnsktLitavsktNorsktKoreisktPersisktSlovakisktAfrikaansMongolskt
Umbidnar umsetingar: UrduKurdisktÍrskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet

Heiti
Cucumis.org-exclusive-translation
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Heiti
葫蘆娃網站-優先-翻譯
Umseting
Kinesiskt

Umsett av pluiepoco
Ynskt mál: Kinesiskt

倘用網頁瀏覽器的其他視窗瀏覽葫蘆娃網站,您則會失去對本文的優先翻譯權
Viðmerking um umsetingina
thanks, whisky!
Góðkent av pluiepoco - 24 November 2006 02:20





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

22 November 2006 14:28

whisky
Tal av boðum: 70
窗口是標準的中國用法!
台灣(繁體中文)中我們用的字詞是「視窗」

24 November 2006 02:19

pluiepoco
Tal av boðum: 1263
謝謝評論,我會改正的.

請多多批評!