Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Chinois traditionnel - Cucumis.org-exclusive-translation

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisAllemandGrecTurcEsperantoCatalanJaponaisEspagnolRusseFrançaisArabePortugaisBulgareRoumainHébreuItalienAlbanaisPolonaisSuédoisTchèqueFinnoisChinois simplifiéChinois traditionnelHindiSerbeDanoisCroateHongroisAnglaisLituanienNorvégienCoréenFarsi-PersanSlovaqueAfrikaansMongol
Traductions demandées: OurdouKurdeIrlandais

Catégorie Site web / Blog / Forum - Ordinateurs/ Internet

Titre
Cucumis.org-exclusive-translation
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Titre
葫蘆娃網站-優先-翻譯
Traduction
Chinois traditionnel

Traduit par pluiepoco
Langue d'arrivée: Chinois traditionnel

倘用網頁瀏覽器的其他視窗瀏覽葫蘆娃網站,您則會失去對本文的優先翻譯權
Commentaires pour la traduction
thanks, whisky!
Dernière édition ou validation par pluiepoco - 24 Novembre 2006 02:20





Derniers messages

Auteur
Message

22 Novembre 2006 14:28

whisky
Nombre de messages: 70
窗口是標準的中國用法!
台灣(繁體中文)中我們用的字詞是「視窗」

24 Novembre 2006 02:19

pluiepoco
Nombre de messages: 1263
謝謝評論,我會改正的.

請多多批評!