Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Espanhol - Cucumis.org-exclusive-translation

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsAlemãoGregoTurcoEsperantoCatalãoJaponêsEspanholRussoFrancêsÁrabePortuguês europeuBúlgaroRomenoHebraicoItalianoAlbanêsPolonêsSuecoTchecoFinlandêsChinês simplificadoChinês tradicionalHindiSérvioDinamarquêsCroataHúngaroInglêsLituanoNorueguêsCoreanoPersa (farsi)EslovacoAfricânerMongol
Traduções solicitadas: UrduCurdoIrlandês

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Cucumis.org-exclusive-translation
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Título
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Tradução
Espanhol

Traduzido por Solved
Idioma alvo: Espanhol

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Notas sobre a tradução
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
Último validado ou editado por lilian canale - 28 Junho 2008 03:21