Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-स्पेनी - Cucumis.org-exclusive-translation

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीजर्मनयुनानेलीतुर्केलीएस्पेरान्तोकातालानजापानीस्पेनीरूसीफ्रान्सेलीअरबीपोर्तुगालीBulgarianरोमानियनयहुदीइतालियनअल्बेनियनपोलिसस्विडेनीचेकफिनल्यान्डीचिनीया (सरल)चीनीयाहिन्दिसरबियनडेनिसक्रोएसियनहन्गेरियनअंग्रेजीलिथुएनियननर्वेजियनकोरियनPersian languageस्लोभाकअफ्रिकी Mongolian
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: UrduKurdishआइरिस

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

शीर्षक
Cucumis.org-exclusive-translation
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

शीर्षक
Cucumis.org -traducción-exclusiva
अनुबाद
स्पेनी

Solvedद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
Validated by lilian canale - 2008年 जुन 28日 03:21