Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Spagnolo - Cucumis.org-exclusive-translation

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseTedescoGrecoTurcoEsperantoCatalanoGiapponeseSpagnoloRussoFranceseAraboPortogheseBulgaroRumenoEbraicoItalianoAlbanesePolaccoSvedeseCecoFinlandeseCinese semplificatoCineseHindiSerboDaneseCroatoUnghereseIngleseLituanoNorvegeseCoreanoPersianoSlovaccoAfrikaansMongolo
Traduzioni richieste: UrduCurdoIrlandese

Categoria Sito web / Blog / Forum - Computers / Internet

Titolo
Cucumis.org-exclusive-translation
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

When you browse cucumis.org with another window of your web browser, you will lose your exclusive access to this translation

Titolo
Cucumis.org -traducción-exclusiva
Traduzione
Spagnolo

Tradotto da Solved
Lingua di destinazione: Spagnolo

Si navega en Cucumis.org desde otra ventana de su navegador, perderá su acceso exclusivo a esta traducción
Note sulla traduzione
Changed "when" into "if", given the meaning of the sentence. If "when" should be used anyway, change "si" to "cuando".
"Cucumis" in caps recommended.
Ultima convalida o modifica di lilian canale - 28 Giugno 2008 03:21