Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-یونانی - Released-minutes-seconds

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیآلمانیترکیکاتالانژاپنیاسپانیولیروسیاسپرانتوفرانسویبلغاریرومانیاییعربیپرتغالیعبریایتالیاییآلبانیاییلهستانیسوئدیچکیچینی ساده شدهیونانیصربیدانمارکیفنلاندیچینی سنتیمجارستانیکرواتیلیتوانیایینروژیکره ایفارسیاسلواکیاییمغولیآفریکانس
ترجمه های درخواست شده: کلینگوناردوویتنامیکردیایرلندی

طبقه تعاریف - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Released-minutes-seconds
متن
cucumis پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

The lock should be released soon, please wait for %m minutes an %s seconds and reload the page
ملاحظاتی درباره ترجمه
When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.

عنوان
τερματισμός-λεπτά-δευτερόλεπτα
ترجمه
یونانی

irini ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Το κλείδωμα θα τερματιστεί σύντομα, παρακαλώ περιμένετε για %m λεπτά και %s δευτερόλεπτα και μετά ανανεώστε τη σελίδα
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط cucumis - 12 آگوست 2006 08:30





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

11 آگوست 2006 16:18

irini
تعداد پیامها: 849
Is it ok if I translate it in "The locking will be terminated soon etc"? I don't know what it refers to

11 آگوست 2006 21:47

cucumis
تعداد پیامها: 3785
I think it's ok. When somebody edits a translation, it's locked for a few minutes. Nobody else can edit it until the lock is released.