Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - رومانیایی - Ar trebui să-Å£i fie ruÅŸine că te joci de-a viaÅ£a;...

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییانگلیسیلاتینعبری

طبقه جمله

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
متن قابل ترجمه
imoti پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
ملاحظاتی درباره ترجمه
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>
آخرین ویرایش توسط Freya - 21 فوریه 2010 21:59





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 فوریه 2010 22:10

Freya
تعداد پیامها: 1910
Hi imoti!

Just a suggestion: it's better to request an English translation too, especially if you want this text translated fast. Unfortunately, there aren't many people here who understand both Romanian and Hebrew...

Best wishes,
F.

It's a "very" personal text this one. I don't know what to say now, but the things aren't "pink" at all from what I understand.