Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Romence - Ar trebui să-Å£i fie ruÅŸine că te joci de-a viaÅ£a;...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceLatinceİbranice

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
Çevrilecek olan metin
Öneri imoti
Kaynak dil: Romence

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>
En son Freya tarafından eklendi - 21 Şubat 2010 21:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

21 Şubat 2010 22:10

Freya
Mesaj Sayısı: 1910
Hi imoti!

Just a suggestion: it's better to request an English translation too, especially if you want this text translated fast. Unfortunately, there aren't many people here who understand both Romanian and Hebrew...

Best wishes,
F.

It's a "very" personal text this one. I don't know what to say now, but the things aren't "pink" at all from what I understand.