Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oprindelig tekst - Rumænsk - Ar trebui să-Å£i fie ruÅŸine că te joci de-a viaÅ£a;...

Aktuel statusOprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: RumænskEngelskLatinHebraisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af imoti
Sprog, der skal oversættes fra: Rumænsk

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
Bemærkninger til oversættelsen
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>
Senest redigeret af Freya - 21 Februar 2010 21:59





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

21 Februar 2010 22:10

Freya
Antal indlæg: 1910
Hi imoti!

Just a suggestion: it's better to request an English translation too, especially if you want this text translated fast. Unfortunately, there aren't many people here who understand both Romanian and Hebrew...

Best wishes,
F.

It's a "very" personal text this one. I don't know what to say now, but the things aren't "pink" at all from what I understand.