Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Romence-İbranice - Ar trebui să-Å£i fie ruÅŸine că te joci de-a viaÅ£a;...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: RomenceİngilizceLatinceİbranice

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa;...
Metin
Öneri imoti
Kaynak dil: Romence

Ar trebui să-ţi fie ruşine că te joci de-a viaţa; un bărbat adevărat nu face cum ai făcut tu. Nici nu-mi doresc să te mai vad şi de auzit la fel. Succes.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
אנני מבין מה כתוב פה ואבקש לתרגם לי בבקשה

Before edit:
Ar trebui sati fie rusine ca te joci deaviata; un barbat adevarat nu face cum ai fakut tu. Nici numi doresc sa te mai vad si de auzit la fel. SUCces <Freya>

Başlık
מכתב מפרייה
Tercüme
İbranice

Çeviri ora268
Hedef dil: İbranice

אתה צריך להתבייש לשחק עם החיים. גבר אמיתי לא מתנהג כמוך. לא רוצה לראות אותך או לשמוע ממך לעולם. בהצלחה.



Çeviriyle ilgili açıklamalar
before edit

אתה צריך להתבייש לשחק עם החיים; גבר אמיתי לא מתנהג
כמוך. לא רוצה לראות אותך או לשמוע ממך. בהצלחה

Before second edit

הייתה צריך להתבייש לשחק כאילו על חיים; גבר אמיתי לא מתנהג כמוך. אני אפילו לא רוצה לראות אותך ולשמועה ממך. בהצלחה.
En son milkman tarafından onaylandı - 12 Ekim 2013 14:59





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

7 Kasım 2012 18:55

zehava
Mesaj Sayısı: 2
הייתה צריך להתבייש לשחק כאילו על חיים; גבר אמיתי לא מתנהג כמוך. אני אפילו לא רוצה לראות אותך ולשמועה ממך. בהצלחה.

7 Kasım 2012 19:06

ora268
Mesaj Sayısı: 2
התרגום של ZEHAVA טוב יותר.

8 Kasım 2012 01:36

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi dear experts in Hebrew
This translation is to be evaluated, could you please have a look ?

(I edited the translation according to the two previous messages on this page, ora268 said zehava's translation is better so I switched the versions and left ora268's version in the remarks field.)

Thanks by advance.

CC: jairhaas milkman

9 Kasım 2012 21:07

milkman
Mesaj Sayısı: 773
Hi Francky,
The "before" version is better.
It only lacks spaces after each comma.

9 Kasım 2012 21:40

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Hi milkman! Thanks, and sorry for having cancelled the poll you opened, please feel free to open another one if you feel like (although nobody voted at the first one).

I'll ask for a translation into English, so that it can be easier to evaluate this translation.

I've edited ora268's translation according to what you said, and replaced her translation in the frame.