Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-जर्मन - Tu es un grand...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: रोमानियनफ्रान्सेलीजर्मनअंग्रेजीइतालियनडचIcelandic

Category Explanations

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Tu es un grand...
हरफ
fienemienद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली valkiriद्वारा अनुबाद गरिएको

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri

शीर्षक
Du bist ein
अनुबाद
जर्मन

NjLद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: जर्मन

du bist ein Riesenidiot weil du alle Briefe zerstört hast und alle Übungen, sei ein Mann, keine Frau
Validated by Francky5591 - 2007年 मे 10日 17:53





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 10日 12:08

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
should be "sei" and not "du bist"...

2007年 मे 10日 16:10

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Francky, can't you make that change as an administrator? I wrote to Rumo, but he hasn't changed it yet.

2007年 मे 10日 17:04

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Sure, I'd do it with pleasure, I just wasn't sure wether it'd change the nominative into an accusative form for "Mann" or not...My German isn't that good. If you typed it in your next post, I'd be glad, kafetzou.

2007年 मे 10日 17:08

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
«sei ein Mann, keine Frau»

2007年 मे 10日 18:07

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thank you very much, actually I would have typed that too, but I'm so unconfident about my German that I didn't dare to type it...