Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-ألماني - Tu es un grand...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيفرنسيألمانيانجليزيإيطاليّ هولنديايسلندي

صنف شرح

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Tu es un grand...
نص
إقترحت من طرف fienemien
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف valkiri

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
ملاحظات حول الترجمة
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri

عنوان
Du bist ein
ترجمة
ألماني

ترجمت من طرف NjL
لغة الهدف: ألماني

du bist ein Riesenidiot weil du alle Briefe zerstört hast und alle Übungen, sei ein Mann, keine Frau
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 10 نيسان 2007 17:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

10 نيسان 2007 12:08

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
should be "sei" and not "du bist"...

10 نيسان 2007 16:10

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
Francky, can't you make that change as an administrator? I wrote to Rumo, but he hasn't changed it yet.

10 نيسان 2007 17:04

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Sure, I'd do it with pleasure, I just wasn't sure wether it'd change the nominative into an accusative form for "Mann" or not...My German isn't that good. If you typed it in your next post, I'd be glad, kafetzou.

10 نيسان 2007 17:08

kafetzou
عدد الرسائل: 7963
«sei ein Mann, keine Frau»

10 نيسان 2007 18:07

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thank you very much, actually I would have typed that too, but I'm so unconfident about my German that I didn't dare to type it...