Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Alemán - Tu es un grand...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoFrancésAlemánInglésItalianoNeerlandésIslandés

Categoría Explicaciones

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Tu es un grand...
Texto
Propuesto por fienemien
Idioma de origen: Francés Traducido por valkiri

Tu es un grand con parce que tu as détruit toutes les lettres et les exercices; sois un homme, pas une femme.
Nota acerca de la traducción
J'avoue que le texte en roumain est d'une très mauvaise qualité...

Valkiri

Título
Du bist ein
Traducción
Alemán

Traducido por NjL
Idioma de destino: Alemán

du bist ein Riesenidiot weil du alle Briefe zerstört hast und alle Übungen, sei ein Mann, keine Frau
Última validación o corrección por Francky5591 - 10 Mayo 2007 17:53





Último mensaje

Autor
Mensaje

10 Mayo 2007 12:08

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
should be "sei" and not "du bist"...

10 Mayo 2007 16:10

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
Francky, can't you make that change as an administrator? I wrote to Rumo, but he hasn't changed it yet.

10 Mayo 2007 17:04

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Sure, I'd do it with pleasure, I just wasn't sure wether it'd change the nominative into an accusative form for "Mann" or not...My German isn't that good. If you typed it in your next post, I'd be glad, kafetzou.

10 Mayo 2007 17:08

kafetzou
Cantidad de envíos: 7963
«sei ein Mann, keine Frau»

10 Mayo 2007 18:07

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thank you very much, actually I would have typed that too, but I'm so unconfident about my German that I didn't dare to type it...