Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - Latin-अंग्रेजी - Translate the sentences below

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinस्पेनीब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजी

Category Sentence

शीर्षक
Translate the sentences below
हरफ
talita vazद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Latin

Magnum amōrem pecuniae in multis hominĭbus uidēmus.
Ciuitās nostra pacem hominĭbus multis dabit.
Sine bonā pace ciuitātēs tempŏrum nostrōrum non ualēbunt.

शीर्षक
Sentences in Latin
अनुबाद
अंग्रेजी

goncinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop.
Validated by dramati - 2008年 फेब्रुअरी 23日 18:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 फेब्रुअरी 19日 19:49

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I'd like :

a big fondness for money...
or
a big attachment to money...

better.


2008年 फेब्रुअरी 19日 20:01

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
I think not this time, Lilian. Love of money is a long term established Biblical expression.

2008年 फेब्रुअरी 19日 20:13

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
OK then, you won this one!

love of money it is!


2008年 फेब्रुअरी 22日 09:07

dramati
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 972
We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop

minor but important edits are required.

2008年 फेब्रुअरी 22日 10:20

goncin
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3706
Done!

2008年 फेब्रुअरी 23日 01:01

Elesmer
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3
I rather think that is "...a big love for money.." instead of "...a big love of money..."