Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilatini-Kiingereza - Translate the sentences below

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilatiniKihispaniaKireno cha KibraziliKiingereza

Category Sentence

Kichwa
Translate the sentences below
Nakala
Tafsiri iliombwa na talita vaz
Lugha ya kimaumbile: Kilatini

Magnum amōrem pecuniae in multis hominĭbus uidēmus.
Ciuitās nostra pacem hominĭbus multis dabit.
Sine bonā pace ciuitātēs tempŏrum nostrōrum non ualēbunt.

Kichwa
Sentences in Latin
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na goncin
Lugha inayolengwa: Kiingereza

We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na dramati - 23 Februari 2008 18:55





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Februari 2008 19:49

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I'd like :

a big fondness for money...
or
a big attachment to money...

better.


19 Februari 2008 20:01

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
I think not this time, Lilian. Love of money is a long term established Biblical expression.

19 Februari 2008 20:13

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
OK then, you won this one!

love of money it is!


22 Februari 2008 09:07

dramati
Idadi ya ujumbe: 972
We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop

minor but important edits are required.

22 Februari 2008 10:20

goncin
Idadi ya ujumbe: 3706
Done!

23 Februari 2008 01:01

Elesmer
Idadi ya ujumbe: 3
I rather think that is "...a big love for money.." instead of "...a big love of money..."