Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - لاتيني-انجليزي - Translate the sentences below

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لاتينيإسبانيّ برتغالية برازيليةانجليزي

صنف جملة

عنوان
Translate the sentences below
نص
إقترحت من طرف talita vaz
لغة مصدر: لاتيني

Magnum amōrem pecuniae in multis hominĭbus uidēmus.
Ciuitās nostra pacem hominĭbus multis dabit.
Sine bonā pace ciuitātēs tempŏrum nostrōrum non ualēbunt.

عنوان
Sentences in Latin
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف goncin
لغة الهدف: انجليزي

We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop.
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 23 شباط 2008 18:55





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 شباط 2008 19:49

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I'd like :

a big fondness for money...
or
a big attachment to money...

better.


19 شباط 2008 20:01

goncin
عدد الرسائل: 3706
I think not this time, Lilian. Love of money is a long term established Biblical expression.

19 شباط 2008 20:13

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
OK then, you won this one!

love of money it is!


22 شباط 2008 09:07

dramati
عدد الرسائل: 972
We see a big love of money in many men.
Our country will provide peace to many men.
Without good peace, the countries in our times won't develop

minor but important edits are required.

22 شباط 2008 10:20

goncin
عدد الرسائل: 3706
Done!

23 شباط 2008 01:01

Elesmer
عدد الرسائل: 3
I rather think that is "...a big love for money.." instead of "...a big love of money..."