Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - अंग्रेजी-हिन्दि - Sorry-translation-expert

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीअल्बेनियनइतालियनBulgarianरोमानियनतुर्केलीअरबीस्विडेनीजर्मनहन्गेरियनडेनिसपोर्तुगालीडचपोलिसरूसीस्पेनीहिन्दिजापानीचिनीया (सरल)यहुदीकातालानचीनीयाफिनल्यान्डीएस्पेरान्तोक्रोएसियनयुनानेलीसरबियनलिथुएनियननर्वेजियनकोरियनफ्रान्सेलीब्राजिलियन पर्तुगिज  चेकक्लिनगनPersian languageस्लोभाकKurdishअफ्रिकी Thai
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिसनेपालीनेवारीUrduVietnamese

Category Web-site / Blog / Forum - Computers / Internet

शीर्षक
Sorry-translation-expert
हरफ
cucumisद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: अंग्रेजी

Sorry, this translation can only be done by an Expert

शीर्षक
Sorry-translation-expert
अनुबाद
हिन्दि

abelkleinद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: हिन्दि

क्षमा कीजियेगा, ये अनुवाद केवल विषेशज्ञ कर सकते हैं
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
literally - "sorry this translation can only be carried out by experts."
in hindi, saying "this translation can only be carried out by AN expert" could have the implication that the translation could only be carried out by one particular expert, since the word for the indefinite article 'a', is the same as the word for 'one'.
Validated by cucumis - 2005年 नोभेम्बर 14日 00:04





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2005年 नोभेम्बर 14日 00:05

cucumis
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3785
Thanks you for your translation and for your very interesting remark.