Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Hinda - Sorry-translation-expert

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaAlbanaItaliaBulgaraRumanaTurkaArabaSvedaGermanaHungaraDanaPortugalaNederlandaPolaRusaHispanaHindaJapanaČina simpligita HebreaKatalunaČinaFinnaEsperantoKroataGrekaSerbaLitovaNorvegaKoreaFrancaBrazil-portugalaČeĥaKlingonaPersa lingvoSlovakaKurdaAfrikansaTaja
Petitaj tradukoj: IrlandaNepalaNepalaUrduoVjetnama

Kategorio TTT-ejo / Blogo / Forumo - Komputiloj / Interreto

Titolo
Sorry-translation-expert
Teksto
Submetigx per cucumis
Font-lingvo: Angla

Sorry, this translation can only be done by an Expert

Titolo
Sorry-translation-expert
Traduko
Hinda

Tradukita per abelklein
Cel-lingvo: Hinda

क्षमा कीजियेगा, ये अनुवाद केवल विषेशज्ञ कर सकते हैं
Rimarkoj pri la traduko
literally - "sorry this translation can only be carried out by experts."
in hindi, saying "this translation can only be carried out by AN expert" could have the implication that the translation could only be carried out by one particular expert, since the word for the indefinite article 'a', is the same as the word for 'one'.
Laste validigita aŭ redaktita de cucumis - 14 Novembro 2005 00:04





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

14 Novembro 2005 00:05

cucumis
Nombro da afiŝoj: 3785
Thanks you for your translation and for your very interesting remark.