Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-크로아티아어 - Yet another administrative message for request removal

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어세르비아어스웨덴어노르웨이어포르투갈어이탈리아어프랑스어스페인어헝가리어터키어아라비아어네덜란드어덴마크어일본어폴란드어히브리어루마니아어불가리아어그리스어크로아티아어러시아어핀란드어독일어알바니아어간이화된 중국어체코어슬로바키아어리투아니아어에스토니아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Yet another administrative message for request removal
본문
goncin에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
이 번역물에 관한 주의사항
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

제목
Još jedna administrativna poruka za uklanjanje prevoda
번역
크로아티아어

lakil에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 크로아티아어

Vaš zahtjev za prijevodom je uklonjen jer ste prekršili jedno, ili više, dolje prikazanih pravila na koja ste pristali prilikom podnošenja vašeg teksta na [link=t_b_][b]ovoj stranici[/b][/link]:

XXXX
Maski에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 30일 18:42





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 24일 12:20

renata-m-s
게시물 갯수: 4
U naslovu stoji riječi "prevoda", a to je srpska riječ. Treba stajati "prijevoda".

2008년 3월 24일 12:21

renata-m-s
게시물 갯수: 4
In title is word "prevoda". This is serbian word. Croatian word for "translation" is "prijevod" so in title must be word "prijevoda" instead of "prevoda".

2008년 3월 24일 12:47

lakil
게시물 갯수: 249
It's true, but both versons are not wrong..;-)

2008년 3월 24일 12:54

goncin
게시물 갯수: 3706
And the title, in this case, isn't so important...

2008년 3월 24일 13:01

lakil
게시물 갯수: 249
Goncin, you can fix it to "prijevoda" if you'd like, just to be consistant in this case..Thank you.