Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Say, how to Talk to Girls?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΒουλγαρικάΓαλλικάΠολωνικάΣουηδικάΙσπανικάΟλλανδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΚινέζικα απλοποιημέναΤουρκικάΝορβηγικάΓερμανικάΙσλανδικάΡωσικάΤσέχικαΚινέζικαΡουμανικάΦινλανδικάΕλληνικάΤαγκαλόγκΠορτογαλικάΤαϊλανδέζικαΑραβικάΛιθουανικάΟυκρανικάΚροάτικαΣλαβομακεδονικά

Κατηγορία Λογοτεχνία

τίτλος
Say, how to Talk to Girls?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Albertordm
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Say, how to Talk to Girls?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
It is a title of a book

τίτλος
Diga, como falar com as garotas?
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από goncin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Diga, como falar com as garotas?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από goncin - 17 Φεβρουάριος 2009 17:59





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

16 Φεβρουάριος 2009 01:17

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Goncin, eu retirei esta tradução da votação porque sugeri ao Francky uma edição diferente daquela que foi feita e talvez a tradução tenha que ser adaptada.

16 Φεβρουάριος 2009 22:24

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Bem, parece que a edição do original vai ficar assim mesmo, então eu diria que acho melhor a tradução textual:

"Diga, como se fala com as garotas?"