Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Franca - cewirim war:)

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaAnglaGermanaFrancaEsperantoIslanda

Kategorio Kanto

Titolo
cewirim war:)
Teksto
Submetigx per ashanti
Font-lingvo: Turka

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Rimarkoj pri la traduko
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titolo
Cet amour doit prendre fin maintenant
Traduko
Franca

Tradukita per Dao
Cel-lingvo: Franca

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 12 Decembro 2006 12:32





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

9 Decembro 2006 14:45

J4MES
Nombro da afiŝoj: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 Decembro 2006 16:18

Bruno4
Nombro da afiŝoj: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).