Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - cewirim war:)

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийНемецкийФранцузскийЭсперантоИсландский

Категория Песня

Статус
cewirim war:)
Tекст
Добавлено ashanti
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Комментарии для переводчика
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Статус
Cet amour doit prendre fin maintenant
Перевод
Французский

Перевод сделан Dao
Язык, на который нужно перевести: Французский

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 12 Декабрь 2006 12:32





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

9 Декабрь 2006 14:45

J4MES
Кол-во сообщений: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 Декабрь 2006 16:18

Bruno4
Кол-во сообщений: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).