Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Franska - cewirim war:)

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaTyskaFranskaEsperantoIsländska

Kategori Sång

Titel
cewirim war:)
Text
Tillagd av ashanti
Källspråk: Turkiska

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Anmärkningar avseende översättningen
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titel
Cet amour doit prendre fin maintenant
Översättning
Franska

Översatt av Dao
Språket som det ska översättas till: Franska

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 12 December 2006 12:32





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

9 December 2006 14:45

J4MES
Antal inlägg: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 December 2006 16:18

Bruno4
Antal inlägg: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).