Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Französisch - cewirim war:)

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischDeutschFranzösischEsperantoIsländisch

Kategorie Lied

Titel
cewirim war:)
Text
Übermittelt von ashanti
Herkunftssprache: Türkisch

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Bemerkungen zur Übersetzung
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Titel
Cet amour doit prendre fin maintenant
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Dao
Zielsprache: Französisch

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Francky5591 - 12 Dezember 2006 12:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

9 Dezember 2006 14:45

J4MES
Anzahl der Beiträge: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 Dezember 2006 16:18

Bruno4
Anzahl der Beiträge: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).