Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Fransk - cewirim war:)

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskTyskFranskEsperantoIslandsk

Kategori Sang

Tittel
cewirim war:)
Tekst
Skrevet av ashanti
Kildespråk: Tyrkisk

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Tittel
Cet amour doit prendre fin maintenant
Oversettelse
Fransk

Oversatt av Dao
Språket det skal oversettes til: Fransk

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 12 Desember 2006 12:32





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Desember 2006 14:45

J4MES
Antall Innlegg: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 Desember 2006 16:18

Bruno4
Antall Innlegg: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).