Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Turco-Francés - cewirim war:)

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: TurcoInglésAlemánFrancésEsperantoIslandés

Categoría Canciòn

Título
cewirim war:)
Texto
Propuesto por ashanti
Idioma de origen: Turco

bu ask burada bitmeliydi.
herseyi terketmeliydim,sana ait olan herseyi.
birlikte olmamız cılgınlıktı.yanlıstı.
bu askın bitmesi en dogru olan seydi.
Nota acerca de la traducción
'birlikte olmamız' kısmı sevgili olmamız manasında.

Título
Cet amour doit prendre fin maintenant
Traducción
Francés

Traducido por Dao
Idioma de destino: Francés

Cet amour doit prendre fin maintenant.
J'aurais dû tout abandonner, tout ce qui t'appartenait.
C'était de la folie pour nous d'être ensemble. C'était mal.
La fin de cette relation était la meilleur chose possible
Última validación o corrección por Francky5591 - 12 Diciembre 2006 12:32





Último mensaje

Autor
Mensaje

9 Diciembre 2006 14:45

J4MES
Cantidad de envíos: 58
Je peux traduire ce message mais je ne suis pas expert

11 Diciembre 2006 16:18

Bruno4
Cantidad de envíos: 1
De même, je peux traduire à partir de la version anglaise (I'm not an expert but I can translate into French according to the English version).