Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Francés-Turco - Pourquoi...?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésTurco

Categoría Web-site / Blog / Foro - Humor

Título
Pourquoi...?
Texto
Propuesto por alexfatt
Idioma de origen: Francés

Pourquoi as-tu donné à ta fille le même nom qu'à ta femme?

Título
Kızına neden eşinin ismini verdin?
Traducción
Turco

Traducido por sausryqua
Idioma de destino: Turco

Kızına neden eşinin ismini verdin?
Nota acerca de la traducción
Literal çeviri: "Niçin kızına eşininki ile aynı ismi verdin?"
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 4 Septiembre 2012 00:16





Último mensaje

Autor
Mensaje

1 Septiembre 2012 21:28

iozgur
Cantidad de envíos: 15
"le même nom" ifadesi tercümede vurgulanmalı. Başlık da orjinaline uygun olarak "Niçin....." olmalı. Buna göre;
"Niçin....?
Niçin kızına eşininki ile aynı ismi verdin?" denilebilir mi?

1 Septiembre 2012 22:16

sausryqua
Cantidad de envíos: 36
"Neden kızına eşinin ismini verdin?" belki daha doğru olabilir ama anlam olarak düşündüğümüzde "Niçin kızına eşininki ile aynı ismi verdin?" sanki eşine de ismini kendi vermiş gibi bir çağrışım yapıyor.

4 Septiembre 2012 00:13

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
aciklamalariniz icin ikinize de tesekkur ederim!

CC: iozgur