Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Alemany - Translated-right-language

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsItaliàÀrabPortuguèsPortuguès brasilerNeerlandèsCastellàGrecXinès simplificatRusBúlgarAlemanyTurcCatalàRomanèsHebreuJaponèsSuecSerbiVietnamitaAlbanèsLituàXinèsPolonèsDanèsEsperantoFinèsCroatHongarèsAnglèsTxecNoruecEstoniàCoreàFeroèsHindiEslovacLlengua persaIslandèsKurdAfrikaansTailandèsNepalèsEslovèUrdu
Traduccions sol·licitades: IrlandèsKlingon

Títol
Translated-right-language
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Notes sobre la traducció
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Títol
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Traducció
Alemany

Traduït per Rumo
Idioma destí: Alemany

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 Setembre 2006 16:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

30 Novembre 2006 17:19

Hieronimus
Nombre de missatges: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 Desembre 2006 20:08

Rumo
Nombre de missatges: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.