Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Немецкий - Translated-right-language

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийИтальянскийАрабскийПортугальскийПортугальский (Бразилия)ГолландскийИспанскийГреческийКитайский упрощенный РусскийБолгарскийНемецкийТурецкийКаталанскийРумынскийИвритЯпонскийШведскийСербскийВьетнамскийАлбанскийЛитовскийКитайскийПольскийДатскийЭсперантоФинскийХорватскийВенгерскийАнглийскийЧешскийНорвежскийэстонскийКорейскийФарерскийХиндиСловацкийПерсидский языкИсландский Курдский языкАфрикаансТайскийНепальскийСловенскийУрду
Запрошенные переводы: ирландскийклингон

Статус
Translated-right-language
Tекст
Добавлено cucumis
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Комментарии для переводчика
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Статус
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rumo
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 Сентябрь 2006 16:05





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

30 Ноябрь 2006 17:19

Hieronimus
Кол-во сообщений: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 Декабрь 2006 20:08

Rumo
Кол-во сообщений: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.