Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Anglisht-Gjermanisht - Translated-right-language

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: AnglishtItalishtArabishtGjuha portugjezePortugjeze brazilianeGjuha holandezeSpanjishtGreqishtKineze e thjeshtuarRusishtBullgarishtGjermanishtTurqishtKatalonjeRomanishtHebraishtJaponishtSuedishtSerbishtVietnamishtShqipLituanishtKinezishtGjuha polakeGjuha danezeEsperantoFinlandishtKroatishtHungarishtAnglishtÇekeNorvegjishtEstonishtKoreaneGjuha FaroeseHinduGjuha sllovakePersishtjaIslandezeGjuha kurdeGjuha AfrikanaseTailandezeNepalishtGjuha slloveneUrdu
Përkthime të kërkuara: Gjuha irlandezeKlingon

Titull
Translated-right-language
Tekst
Prezantuar nga cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Vërejtje rreth përkthimit
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Titull
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga Rumo
Përkthe në: Gjermanisht

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 Shtator 2006 16:05





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

30 Nëntor 2006 17:19

Hieronimus
Numri i postimeve: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 Dhjetor 2006 20:08

Rumo
Numri i postimeve: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.