Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tysk - Translated-right-language

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskItalienskArabiskPortugisiskBrasilsk portugisiskNederlanskSpanskGreskKinesisk med forenkletRussiskBulgarskTyskTyrkiskKatalanskRumenskHebraiskJapanskSvenskSerbiskVietnamesiskAlbanskLitauiskKinesiskPolskDanskEsperantoFinskKroatiskUngarskEngelskTsjekkiskNorskEstiskKoreanskFærøyskHindiSlovakiskPersiskIslandskKurdisk AfrikaansThaiNepaliSlovenskUrdu
Etterspurte oversettelser: IrskeKlingonsk

Tittel
Translated-right-language
Tekst
Skrevet av cucumis
Kildespråk: Engelsk

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Tittel
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Oversettelse
Tysk

Oversatt av Rumo
Språket det skal oversettes til: Tysk

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 September 2006 16:05





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 November 2006 17:19

Hieronimus
Antall Innlegg: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 Desember 2006 20:08

Rumo
Antall Innlegg: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.