Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Tedesco - Translated-right-language

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseItalianoAraboPortoghesePortoghese brasilianoOlandeseSpagnoloGrecoCinese semplificatoRussoBulgaroTedescoTurcoCatalanoRumenoEbraicoGiapponeseSvedeseSerboVietnamitaAlbaneseLituanoCinesePolaccoDaneseEsperantoFinlandeseCroatoUnghereseIngleseCecoNorvegeseEstoneCoreanoFaroeseHindiSlovaccoPersianoIslandeseCurdoAfrikaansThailandeseNepaleseSlovenoUrdu
Traduzioni richieste: IrlandeseKlingon

Titolo
Translated-right-language
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Note sulla traduzione
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Titolo
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Traduzione
Tedesco

Tradotto da Rumo
Lingua di destinazione: Tedesco

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 Settembre 2006 16:05





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

30 Novembre 2006 17:19

Hieronimus
Numero di messaggi: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 Dicembre 2006 20:08

Rumo
Numero di messaggi: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.