Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kijerumani - Translated-right-language

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKiitalianoKiarabuKirenoKireno cha KibraziliKiholanziKihispaniaKigirikiKichina kilichorahisishwaKirusiKibulgeriKijerumaniKiturukiKikatalaniKiromaniaKiyahudiKijapaniKiswidiKisabiaKivietinamuKialbeniKilithuaniaKichina cha jadiKipolishiKideniKiesperantoKifiniKikorasiaKihangeriKiingerezaKichekiKinorweKiestoniKikoreaKifaroisiKihindiKislovakiaKiajemiKiasilindiKikurdiKiafrikanaKitaiKinepaliKisloveniaKiurdu
tafsiri zilizoombwa: KiayalandiKiklingoni

Kichwa
Translated-right-language
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

Check that you've translated in the right language ( %l ).
Maelezo kwa mfasiri
%l stands for the name of a language, keep it unchanged in the trnaslation.

Kichwa
Ãœbersetzt-richtige-Sprache
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na Rumo
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Überprüfen Sie, ob Sie in die richtige Sprache übersetzt haben ( %l ).
22 Septemba 2006 16:05





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Novemba 2006 17:19

Hieronimus
Idadi ya ujumbe: 7
meine es müsste heißen:
>korrekt übersetzte Sprache(n)<

1 Disemba 2006 20:08

Rumo
Idadi ya ujumbe: 220
Aber dann müsste sich "right" ja auf "translated" beziehen. Nein, hier isttatsächlich die >richtige< Sprache gemeint; man braucht diesen Hinweis, weil manche Übersetzer beispielsweise aus Versehen auf die falsche Flagge klicken.