Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Serbi - il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàSerbi

Categoria Frase

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.
Text
Enviat per miraaleksa
Idioma orígen: Italià

il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Títol
prvi put
Traducció
Serbi

Traduït per DAX13
Idioma destí: Serbi

Prvi put se nikada ne zaboravlja, ako je bio pravi.
Notes sobre la traducció
Bukvalan prevod: Prvo drvo se nikad ne zaboravlja ako je pravo drvo. Rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.
Darrera validació o edició per Cinderella - 5 Juny 2008 11:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Juny 2008 19:57

Cinderella
Nombre de missatges: 773
Dax, a sta bi to u stvari znacilo? Prva ljubav zaborava nema ili nesto drugo Na sta se konkretno odnosi? Izvini, ali ovako mi se uopste ne dopada, pa se trudim da to malo prilagodimo nasem jeziku.

4 Juny 2008 21:29

DAX13
Nombre de missatges: 5
Mislim da rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.

4 Juny 2008 21:33

DAX13
Nombre de missatges: 5
Moglo bi eventualno da se prevede kao: Prvi put se nikad ne zaboravlja ako je pravi.

4 Juny 2008 22:33

Cinderella
Nombre de missatges: 773
Hvala DAX, to već ima smisla. Hoćeš li da ispraviš prevod? Ne bih da ga odbijem, jer si sama sve odradila.

5 Juny 2008 01:11

DAX13
Nombre de missatges: 5
Ispravih!