Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İtalyanca-Sırpça - il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İtalyancaSırpça

Kategori Cumle

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.
Metin
Öneri miraaleksa
Kaynak dil: İtalyanca

il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Başlık
prvi put
Tercüme
Sırpça

Çeviri DAX13
Hedef dil: Sırpça

Prvi put se nikada ne zaboravlja, ako je bio pravi.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Bukvalan prevod: Prvo drvo se nikad ne zaboravlja ako je pravo drvo. Rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.
En son Cinderella tarafından onaylandı - 5 Haziran 2008 11:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Haziran 2008 19:57

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Dax, a sta bi to u stvari znacilo? Prva ljubav zaborava nema ili nesto drugo Na sta se konkretno odnosi? Izvini, ali ovako mi se uopste ne dopada, pa se trudim da to malo prilagodimo nasem jeziku.

4 Haziran 2008 21:29

DAX13
Mesaj Sayısı: 5
Mislim da rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.

4 Haziran 2008 21:33

DAX13
Mesaj Sayısı: 5
Moglo bi eventualno da se prevede kao: Prvi put se nikad ne zaboravlja ako je pravi.

4 Haziran 2008 22:33

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Hvala DAX, to već ima smisla. Hoćeš li da ispraviš prevod? Ne bih da ga odbijem, jer si sama sve odradila.

5 Haziran 2008 01:11

DAX13
Mesaj Sayısı: 5
Ispravih!