Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Italien-Serbe - il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: ItalienSerbe

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.
Texte
Proposé par miraaleksa
Langue de départ: Italien

il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Titre
prvi put
Traduction
Serbe

Traduit par DAX13
Langue d'arrivée: Serbe

Prvi put se nikada ne zaboravlja, ako je bio pravi.
Commentaires pour la traduction
Bukvalan prevod: Prvo drvo se nikad ne zaboravlja ako je pravo drvo. Rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.
Dernière édition ou validation par Cinderella - 5 Juin 2008 11:11





Derniers messages

Auteur
Message

4 Juin 2008 19:57

Cinderella
Nombre de messages: 773
Dax, a sta bi to u stvari znacilo? Prva ljubav zaborava nema ili nesto drugo Na sta se konkretno odnosi? Izvini, ali ovako mi se uopste ne dopada, pa se trudim da to malo prilagodimo nasem jeziku.

4 Juin 2008 21:29

DAX13
Nombre de messages: 5
Mislim da rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.

4 Juin 2008 21:33

DAX13
Nombre de messages: 5
Moglo bi eventualno da se prevede kao: Prvi put se nikad ne zaboravlja ako je pravi.

4 Juin 2008 22:33

Cinderella
Nombre de messages: 773
Hvala DAX, to već ima smisla. Hoćeš li da ispraviš prevod? Ne bih da ga odbijem, jer si sama sve odradila.

5 Juin 2008 01:11

DAX13
Nombre de messages: 5
Ispravih!