Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Talijanski-Srpski - il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiSrpski

Kategorija Rečenica

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.
Tekst
Poslao miraaleksa
Izvorni jezik: Talijanski

il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Naslov
prvi put
Prevođenje
Srpski

Preveo DAX13
Ciljni jezik: Srpski

Prvi put se nikada ne zaboravlja, ako je bio pravi.
Primjedbe o prijevodu
Bukvalan prevod: Prvo drvo se nikad ne zaboravlja ako je pravo drvo. Rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.
Posljednji potvrdio i uredio Cinderella - 5 lipanj 2008 11:11





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 lipanj 2008 19:57

Cinderella
Broj poruka: 773
Dax, a sta bi to u stvari znacilo? Prva ljubav zaborava nema ili nesto drugo Na sta se konkretno odnosi? Izvini, ali ovako mi se uopste ne dopada, pa se trudim da to malo prilagodimo nasem jeziku.

4 lipanj 2008 21:29

DAX13
Broj poruka: 5
Mislim da rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.

4 lipanj 2008 21:33

DAX13
Broj poruka: 5
Moglo bi eventualno da se prevede kao: Prvi put se nikad ne zaboravlja ako je pravi.

4 lipanj 2008 22:33

Cinderella
Broj poruka: 773
Hvala DAX, to već ima smisla. Hoćeš li da ispraviš prevod? Ne bih da ga odbijem, jer si sama sve odradila.

5 lipanj 2008 01:11

DAX13
Broj poruka: 5
Ispravih!