Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Итальянский-Сербский - il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИтальянскийСербский

Категория Предложение

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.
Tекст
Добавлено miraaleksa
Язык, с которого нужно перевести: Итальянский

il primo legno non si scorda mai. se e vero legno.

Статус
prvi put
Перевод
Сербский

Перевод сделан DAX13
Язык, на который нужно перевести: Сербский

Prvi put se nikada ne zaboravlja, ako je bio pravi.
Комментарии для переводчика
Bukvalan prevod: Prvo drvo se nikad ne zaboravlja ako je pravo drvo. Rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.
Последнее изменение было внесено пользователем Cinderella - 5 Июнь 2008 11:11





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

4 Июнь 2008 19:57

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Dax, a sta bi to u stvari znacilo? Prva ljubav zaborava nema ili nesto drugo Na sta se konkretno odnosi? Izvini, ali ovako mi se uopste ne dopada, pa se trudim da to malo prilagodimo nasem jeziku.

4 Июнь 2008 21:29

DAX13
Кол-во сообщений: 5
Mislim da rec DRVO u ovoj recenici oznacava muski polni organ. Moze da se shvati kao ljubav, ali ne u onom romanticnom smislu.

4 Июнь 2008 21:33

DAX13
Кол-во сообщений: 5
Moglo bi eventualno da se prevede kao: Prvi put se nikad ne zaboravlja ako je pravi.

4 Июнь 2008 22:33

Cinderella
Кол-во сообщений: 773
Hvala DAX, to već ima smisla. Hoćeš li da ispraviš prevod? Ne bih da ga odbijem, jer si sama sve odradila.

5 Июнь 2008 01:11

DAX13
Кол-во сообщений: 5
Ispravih!