Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Inglês-Português europeu - Address-registration-process

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : InglêsRomenoAlemãoPortuguês europeuEspanholAlbanêsRussoTurcoItalianoBúlgaroHebraicoPortuguês brasileiroHolandêsCatalãoÁrabeHúngaroChinês simplificadoSuecoPolonêsEsperantoJaponêsCroataGregoHindiIslandêsSérvioLituanoDinamarquêsFinlandêsChinês tradicionalEstonianoNorueguêsCoreanoFeroêsTchecoPersa (farsi)EslovacoCurdoAfricânerNepaliEslovenoTailandês
Traduções solicitadas: IrlandêsKlingonNewariUrduVietnamitaFrancês

Categoria Web-site / Blog / Fórum - Computadores / Internet

Título
Address-registration-process
Texto
Enviado por cucumis
Idioma de origem: Inglês

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Título
Endereço-registo-processo
Tradução
Português europeu

Traduzido por mallea_la_yeah
Idioma alvo: Português europeu

Este endereço de email tem de estar válido, pois vai ser usado no processo de registo.
Último validado ou editado por cucumis - 23 Abril 2006 18:49





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

14 Março 2006 15:12

manoliver
Número de Mensagens: 33
Sugestão:
-Este endereço de email deve ser válido, pois será usado no processo de registo.