Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Portugali - Address-registration-process

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiRomaniaSaksaPortugaliEspanjaAlbaaniVenäjäTurkkiItaliaBulgariaHepreaBrasilianportugaliHollantiKatalaaniArabiaUnkariKiina (yksinkertaistettu)RuotsiPuolaEsperantoJapaniKroaattiKreikkaHindiIslannin kieliSerbiaLiettuaTanskaSuomiKiinaViroNorjaKoreaFärsaarten kieliTšekkiPersian kieliSlovakkiKurdiAfrikaansNepaliSloveeniThain kieli
Pyydetyt käännökset: IiriKlingonNewariUrduVietnaminRanska

Kategoria Kotisivu / Blogi / Keskustelu - Tietokoneet / Internet

Otsikko
Address-registration-process
Teksti
Lähettäjä cucumis
Alkuperäinen kieli: Englanti

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

Otsikko
Endereço-registo-processo
Käännös
Portugali

Kääntäjä mallea_la_yeah
Kohdekieli: Portugali

Este endereço de email tem de estar válido, pois vai ser usado no processo de registo.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut cucumis - 23 Huhtikuu 2006 18:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Maaliskuu 2006 15:12

manoliver
Viestien lukumäärä: 33
Sugestão:
-Este endereço de email deve ser válido, pois será usado no processo de registo.