Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغاليّ - Address-registration-process

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيرومانيألمانيبرتغاليّ إسبانيّ ألبانى روسيّ تركيإيطاليّ بلغاريعبريبرتغالية برازيليةهولنديقطلونيعربيمَجَرِيّالصينية المبسطةسويديبولندي إسبرنتو يابانيكرواتييونانيّ هنديايسلنديصربى لتوانيدانمركي فنلنديّصينيإستونينُرْوِيجِيّكوريفاروسيتشيكيّلغة فارسيةسلوفينيلغة كرديةأفريقانينيباليسلوفينيتَايْلَانْدِيّ
ترجمات مطلوبة: إيرلندي كلنغونينواريأرديفيتناميفرنسي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حواسب/ انترنت

عنوان
Address-registration-process
نص
إقترحت من طرف cucumis
لغة مصدر: انجليزي

This email address must be a valid one as it will be used for the registration process.

عنوان
Endereço-registo-processo
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف mallea_la_yeah
لغة الهدف: برتغاليّ

Este endereço de email tem de estar válido, pois vai ser usado no processo de registo.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 23 أفريل 2006 18:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 أذار 2006 15:12

manoliver
عدد الرسائل: 33
Sugestão:
-Este endereço de email deve ser válido, pois será usado no processo de registo.